Nível: DELE – B1
Objetivo: Conhecer as palavras em Espanhol que possuem semelhança com a língua portuguesa, mas que possuem significados diferentes
Tempo estimado: 60 minutos
Falsos cognatos são palavras que, apesar da semelhança morfológica (escrita e som), derivam de raízes diferentes ou evoluíram de forma distinta, resultando em significados divergentes.
.
No contexto profissional e acadêmico do B1, estes são os erros mais comuns:
Oficina: Em espanhol, significa escritório. Para dizer “oficina mecânica”, usamos taller.
Asignatura: Significa disciplina/matéria escolar. Para dizer “assinatura”, usamos firma.
Anotar/Apuntar: Embora existam, para dizer “anotações de aula”, usamos o termo apuntes.
Becas: Significa bolsas de estudo.
.
Cuidado ao fazer pedidos, pois uma palavra errada muda todo o prato:
Salsa: Significa molho (ex: salsa de tomate).
Vaso: Significa copo. Para “vaso de flores”, usamos florero.
Copa: Significa taça (de vinho).
Postre: Significa sobremesa.
Salada: Significa salgada. Para “salada de alface”, usamos ensalada.
Exquisito: Significa delicioso/saboroso. Se a comida estiver “estranha”, dizemos rara.
.
Essenciais para a parte oral do DELE:
Embarazada: Significa grávida. Se você estiver “envergonhado”, deve dizer avergonzado.
Preocupado: Em espanhol, pode significar apenas que você está focado em algo, mas o falso amigo perigoso é Enojado, que significa com raiva/bravo (e não “enojado/com nojo”, que seria asqueado).
Largo: Significa comprido/longo. Para dizer “largo/amplo”, usamos ancho.
.
